About Diana

This author has yet to write their bio.
Meanwhile lets just say that we are proud Diana contributed a whooping 34 entries.

Entries by Diana

Prevođenje pravnih termina

Na što trebamo obratiti pažnju kod prevođenja pravnih termina?  Prevođenje pravnih tekstova često je pravi izazov i zahtjeva iscrpnu konzultaciju zakona države na čiji jezik prevodimo, kao i njegovu detaljnu usporedbu s hrvatskim zakonima. Pravna terminologija na određenom jeziku obuhvaća: Nazive zakona i drugih općih, posebnih i pojedinačnih pravnih akata. Pravne termine pravne znanosti. Pravne […]

Zašto koristiti CAT alate?

Prevoditelji danas ne mogu izbjeći specijalističke tekstove. U doba globalizacije, neprestane promjene, napredovanja i sve veće međunarodne povezanosti, tehnički, turistički, marketinški, pravni i medicinski tekstovi prevode se svakodnevno. Napredovanjem tehnike stalno se pišu novi priručnici, kao i tekstovi promotivne tematike. Tekstovi turističke prirode također su vrlo aktualni zahvaljujući sve većem broju turista na našoj obali. […]

Prevoditelj kao demijurg

Bogatstvo jezika: je li jezik bogatiji ili siromašniji brojnošću riječi stranoga porijekla u njemu? Trebamo li se bojati izumiranja vrste „prevoditelj“?   Ovo je tema koja zanima, a dosta i opterećuje mnoge, od lingvista do običnih ljudi. Trebamo li u pismu i govoru više koristiti prave, „čiste“, tradicionalne odnosno ustaljene hrvatske riječi ili se opustiti […]